百家乐投资-最新百家乐官网电脑游戏机_网上百家乐赌博经历_全讯网高手(中国)·官方网站

學術礦大

學術礦大

【杰出學者彭城講壇】(2020-16)——林語堂中國文化對外譯介中的語言自信研究:從中式英語、中國英語到中國話語

作者:學術動態 日期:2020-10-10瀏覽量:

報告題目:林語堂中國文化對外譯介中的語言自信研究:從中式英語、中國英語到中國話語

報告人:馮智強 教授

報告時間:1014日 15:00

講座方式:騰訊會議 會議號:241906075

主辦單位:中國礦業大學外文學院 翻譯與跨文化研究中心、澳大利亞研究中心



講座摘要:

林語堂中國文化對外譯介中的語言自信,表現為語言層面所包含的中國元素。從詞匯、句子篇章到修辭等諸多層面的中國表達,是中國文化主體性和民族性的具體體現,具有一定的必然性與合理性。研究表明,中國文化對外譯介過程中,不僅要傳播中國文化的內涵,更要體現中國語言、思維和心理等特點,這是由語言文化不可分割的一體性決定的,也是中國文化“走出去”的必然要求,更是中西文化交流的宗旨。從文化自覺到語言自覺,從文化自信到語言自信和翻譯自信,林語堂的英文書寫活動在當下更凸顯出其重要的時代價值,而我們對其認知也經歷了從中式英語、中國英語到中國話語的復雜過程。


報告人簡介:

馮智強,天津外國語大學教授,博士,翻譯與跨文化傳播研究院執行院長,中央文獻翻譯研究基地研究員,天津市高校學科領軍人才,中國外文局對外傳播研究中心研究員,中國翻譯史研究會常務理事,中外語言文化比較學會翻譯文化研究會理事,林語堂研究會理事,《中譯外研究》副主編。近年來在《中國翻譯》、《上海翻譯》、《外語教學理論與實踐》、《湖北社會科學》、《意林》、《中華讀書報》、《天津日報》等報刊上發表論文、譯文、散文百余篇,主持《中國文化對外譯介的林語堂模式研究》《林語堂對外話語建構模式研究》等各級科研項目多項。專著《中國智慧的跨文化傳播:林語堂英文著譯研究》獲天津市第十三屆社科優秀成果獎,曾被劉宓慶先生譽為“近年來兩岸三地最優秀的博士論文之一”。主要研究領域:林語堂研究、中譯外研究、兒童文學翻譯研究。





安宁市| 买百家乐官网程序| 全讯网hg33.com| 老k百家乐官网游戏| 百家乐棋牌游| 百家乐官网赌博机假在哪里 | 明升娱乐场 | A8百家乐现金网| 百家乐官网学院| 大发888更名网址6| 全景网百家乐官网的玩法技巧和规则 | bet365网址器| 网上百家乐导航| 百家乐官网路单破解器| 宝龙百家乐的玩法技巧和规则| 破解百家乐官网游戏机| 水果老虎机的程序| 百家乐视频游戏会员| 呼玛县| 百家乐技巧开户| 凯斯娱乐城| 百家乐娱乐送白菜| 黄金城百家乐官网手机用户| 百家乐官网百家乐官网伴侣| 顶级赌场官方客户端下载| 百家乐讯特| 百家乐官网倍投软件| 百家乐官网游戏排行榜| 大发888游戏平台 新葡京| 至尊百家乐贺一航| 百家乐官网赌博策略| 额济纳旗| 365体育投注| 威尼斯人娱乐城是波音| 百家乐天下第一和| 恒利百家乐官网的玩法技巧和规则| 德州扑克教程| 马尼拉百家乐的玩法技巧和规则| 游艇会百家乐官网的玩法技巧和规则 | 世嘉百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐游戏说明|